Bouton Menu Mobiles

Accueil > Prier > Liturgie > Corps et du Sang du Christ > Adoro te devote

Adoro te devote

Adoro te devote, latens Deitas,
quae sub his figuris vere latitas :
tibi se cor meum totum subjicit,
quia Te contemplans totum deficit.

Visus, tactus, gustus in Te fallitur,
sed auditu solo tuto creditur :
credo quidquid dixit Dei Filius :
nil hoc Verbo veritatis verius.

In cruce latebat sola Deitas,
at hic latet simul et humanitas :
ambo tamen credens atque confitens,
peto quod petivit latro poenitens.

Plagas, sicut Thomas, non intueor :
Deum tamen meum te confiteor :
fac me tibi semper magis credere,
in te spem habere, te diligere.

O memoriale mortis Domini,
panis vivus, vitam praestans homini,
praesta meae menti de te vivere,
et te illi semper dulce sápere.

Pie pelicane, Jesu Domine,
me immundum munda tuo sanguine,
cujus una stilla salvum facere
totum mundum quit ab omni scelere.

Jesu, quem velatum nunc aspicio :
oro fiat illud, quod tam sitio :
ut te revelata cernens facie,
visu sim beatus tuae gloriae.
Amen.

Je t’adore dévotement, Dieu caché
Qui sous ces apparences vraiment prends corps,
À Toi, mon cœur tout entier se soumet
Parce qu’à te contempler, tout entier il s’abandonne.

La vue, le goût, le toucher, en toi font ici défaut,
Mais t’écouter seulement fonde la certitude de foi.
Je crois tout ce qu’a dit le Fils de Dieu,
Il n’est rien de plus vrai que cette Parole de vérité.

Sur la croix, se cachait ta seule divinité,
Mais ici, en même temps, se cache aussi ton humanité.
Toutes les deux, cependant, je les crois et les confesse,
Je demande ce qu’a demandé le larron pénitent.

Tes plaies, tel Thomas, moi je ne les vois pas,
Mon Dieu, cependant, tu l’es, je le confesse,
Fais que, toujours davantage, en toi je croie,
Je place mon espérance, je t’aime.

O mémorial de la mort du Seigneur,
Pain vivant qui procure la vie à l’homme,
Procure à mon esprit de vivre de toi
Et de toujours savourer ta douceur.

Pieux pélican, Jésus mon Seigneur,
Moi qui suis impur, purifie-moi par ton sang
Dont une seule goutte aurait suffi à sauver
Le monde entier de toute faute.

Jésus, que sous un voile, à présent, je regarde,
Je t’en prie, que se réalise ce dont j’ai tant soif,
Te contempler, la face dévoilée,
Que je sois bienheureux, à la vue de ta gloire.
Amen

Saint Thomas d’Aquin

Messages

  • J’ai adore ce chant en latin sans en connaître la signification
    je viens à l’instant de chercher la traduction sur google
    il est très profond. J’en suis très emue

  • Je vous remercie pour le texte de cette chanson. J’ai appris une version swahili dans ma paroisse Saint Amand, à Lubumbashi (RDC). Ayant suivi la bénédiction du Pape sur KTO, j’ai découvert la version latine et je suis tombé sur votre site pour obtenir le texte. Merci.

  • Merci pour ce texte que je découvre en français. A mon enfance, j’écoutais chanter en latin par mon oncle, chef catéchiste au Cameroun. C’était au moment de l’adoration
    .. Je croyais qu’il s’agissait de Dorothée lorsqu’il disait Adoro te. J’ai appris à chanter dès l’âge de 8ans en latin sans trop savoir la traduction. Aujourd’hui je suis comblée . Je me suis vite retrouvée. Ça donne des frissons. On est en communion avec le Divin...Merci. Merci .

Un message, un commentaire ?


Notice: Undefined index: couleur in /home/ursuline/www/plugins-dist/filtres_images/filtres/images_typo.php on line 715
modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?

Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.